Text based on Tang, Guizhang 唐圭璋 (ed.). Quan Song Ci 全宋詞. Vol 1. Beijing: Zhonghua shu ju, 1965, 295.
Texts are translated into modern English with maximum fidelity to the original text, except where it would impair comprehension or good style. Archaisms are preserved where they do not conflict with the aesthetic of the original text. Creative translation choices are marked and discussed in the critical notes.
The original text of this ci is based on the edition by Tang Guizhang 唐圭璋 (Quan Song Ci 全宋詞. Vol 1. Beijing: Zhonghua shu ju, 1965). Punctuation follows the edition. Since ci poetry rarely includes personal pronouns, and gender-differentiated pronouns did not exist in Classical Chinese of this period, the gender of the speaker as well as their perspective (e.g. first, second or third person) must often be deduced by the translator from context.
Punctuation follows the edition.Published by The Global Medieval Sourcebook.
The Global Medieval Sourcebook is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Su Shi was banished to Huangzhou. Without a place to live, and shunned by the locals who feared being implicated if they associated with him, he had no choice but to lodge at the monastery.
The dripping clock is a water clock; when all the water drips down, the clock stops, indicating that it is midnight.
There is a Chinese proverb that “good birds choose branches (that suit them) to rest on”, which means that good officials should choose their kings carefully to ensure that they (the officials) will be allowed to pursue their ambitions. Here, Su Shi depicts the goose’s refusal to pick from the branches to imply that he is unwilling to pursue his political ambitions any further.
Su Shi was banished to Huangzhou. Without a place to live, and shunned by the locals who feared being implicated if they associated with him, he had no choice but to lodge at the monastery.
The dripping clock is a water clock; when all the water drips down, the clock stops, indicating that it is midnight.
There is a Chinese proverb that “good birds choose branches (that suit them) to rest on”, which means that good officials should choose their kings carefully to ensure that they (the officials) will be allowed to pursue their ambitions. Here, Su Shi depicts the goose’s refusal to pick from the branches to imply that he is unwilling to pursue his political ambitions any further.
Su Shi was banished to Huangzhou. Without a place to live, and shunned by the locals who feared being implicated if they associated with him, he had no choice but to lodge at the monastery.
The dripping clock is a water clock; when all the water drips down, the clock stops, indicating that it is midnight.
There is a Chinese proverb that “good birds choose branches (that suit them) to rest on”, which means that good officials should choose their kings carefully to ensure that they (the officials) will be allowed to pursue their ambitions. Here, Su Shi depicts the goose’s refusal to pick from the branches to imply that he is unwilling to pursue his political ambitions any further.